head	1.1;
access;
symbols
	RELENG_8_4:1.1.0.10
	RELENG_9_1_0_RELEASE:1.1
	RELENG_9_1:1.1.0.8
	RELENG_9_1_BP:1.1
	RELENG_8_3_0_RELEASE:1.1.2.2
	RELENG_8_3:1.1.2.2.0.6
	RELENG_8_3_BP:1.1.2.2
	RELENG_9_0_0_RELEASE:1.1
	RELENG_9_0:1.1.0.6
	RELENG_9_0_BP:1.1
	RELENG_9:1.1.0.4
	RELENG_9_BP:1.1
	RELENG_8_2_0_RELEASE:1.1.2.2
	RELENG_8_2:1.1.2.2.0.4
	RELENG_8_2_BP:1.1.2.2
	RELENG_8_1_0_RELEASE:1.1.2.2
	RELENG_8_1:1.1.2.2.0.2
	RELENG_8_1_BP:1.1.2.2
	RELENG_8:1.1.0.2;
locks; strict;
comment	@# @;


1.1
date	2010.05.10.06.59.50;	author mm;	state Exp;
branches
	1.1.2.1
	1.1.10.1;
next	;

1.1.2.1
date	2010.05.18.09.59.09;	author mm;	state dead;
branches;
next	1.1.2.2;

1.1.2.2
date	2010.05.18.09.59.09;	author mm;	state Exp;
branches;
next	;

1.1.10.1
date	2010.05.10.06.59.50;	author svnexp;	state dead;
branches;
next	1.1.10.2;

1.1.10.2
date	2013.03.28.13.02.12;	author svnexp;	state Exp;
branches;
next	;


desc
@@


1.1
log
@SVN rev 207842 on 2010-05-10 06:59:50Z by mm

Import of liblzma, xz, xzdec, lzmainfo from vendor branch
Add support for xz and lzma to lesspipe.sh (xzless, lzless)
Bump __FreeBSD_version

Approved by:	delphij (mentor)
MFC after:	2 weeks
@
text
@# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.

# Usually the message domain is the same as the package name.
DOMAIN = $(PACKAGE)

# These two variables depend on the location of this directory.
subdir = po
top_builddir = ..

# These options get passed to xgettext.
XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_

# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
# $(DOMAIN).pot file.  Set this to the copyright holder of the surrounding
# package.  (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
# sources, belong to the copyright holder of the package.)  Translators are
# expected to transfer the copyright for their translations to this person
# or entity, or to disclaim their copyright.  The empty string stands for
# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
# their copyright.
COPYRIGHT_HOLDER =

# This is the email address or URL to which the translators shall report
# bugs in the untranslated strings:
# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
#   in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
#   understood.
# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
#   money.
# - Pluralisation problems.
# - Incorrect English spelling.
# - Incorrect formatting.
# It can be your email address, or a mailing list address where translators
# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
# which the translators can contact you.
MSGID_BUGS_ADDRESS =

# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
# message catalogs shall be used.  It is usually empty.
EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =

# Although you may need slightly wider terminal than 80 chars, it is
# much nicer to edit the output of --help when this is set.
XGETTEXT_OPTIONS += --no-wrap
MSGMERGE += --no-wrap
@


1.1.10.1
log
@file Makevars was added on branch RELENG_8_4 on 2013-03-28 13:02:12 +0000
@
text
@d1 46
@


1.1.10.2
log
@## SVN ## Exported commit - http://svnweb.freebsd.org/changeset/base/248810
## SVN ## CVS IS DEPRECATED: http://wiki.freebsd.org/CvsIsDeprecated
@
text
@a0 46
# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.

# Usually the message domain is the same as the package name.
DOMAIN = $(PACKAGE)

# These two variables depend on the location of this directory.
subdir = po
top_builddir = ..

# These options get passed to xgettext.
XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_

# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
# $(DOMAIN).pot file.  Set this to the copyright holder of the surrounding
# package.  (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
# sources, belong to the copyright holder of the package.)  Translators are
# expected to transfer the copyright for their translations to this person
# or entity, or to disclaim their copyright.  The empty string stands for
# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
# their copyright.
COPYRIGHT_HOLDER =

# This is the email address or URL to which the translators shall report
# bugs in the untranslated strings:
# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
#   in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
#   understood.
# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
#   money.
# - Pluralisation problems.
# - Incorrect English spelling.
# - Incorrect formatting.
# It can be your email address, or a mailing list address where translators
# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
# which the translators can contact you.
MSGID_BUGS_ADDRESS =

# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
# message catalogs shall be used.  It is usually empty.
EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =

# Although you may need slightly wider terminal than 80 chars, it is
# much nicer to edit the output of --help when this is set.
XGETTEXT_OPTIONS += --no-wrap
MSGMERGE += --no-wrap
@


1.1.2.1
log
@file Makevars was added on branch RELENG_8 on 2010-05-18 10:22:56 +0000
@
text
@d1 46
@


1.1.2.2
log
@SVN rev 208258 on 2010-05-18 09:59:09Z by mm

MFC r207842, r207844, r208099:

MFC r207842:
Import of liblzma, xz, xzdec, lzmainfo from vendor branch
Add support for xz and lzma to lesspipe.sh (xzless, lzless)

MFC r207844:
Add two public headers missing in r207842
Adjust CFLAGS for lzmainfo, xz, xzdec

MFC r208099:
Add versioned symbols to liblzma
Use default SHLIB_MAJOR.

Approved by:	delphij (mentor)
@
text
@a0 46
# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.

# Usually the message domain is the same as the package name.
DOMAIN = $(PACKAGE)

# These two variables depend on the location of this directory.
subdir = po
top_builddir = ..

# These options get passed to xgettext.
XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_

# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
# $(DOMAIN).pot file.  Set this to the copyright holder of the surrounding
# package.  (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
# sources, belong to the copyright holder of the package.)  Translators are
# expected to transfer the copyright for their translations to this person
# or entity, or to disclaim their copyright.  The empty string stands for
# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
# their copyright.
COPYRIGHT_HOLDER =

# This is the email address or URL to which the translators shall report
# bugs in the untranslated strings:
# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
#   in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
#   understood.
# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
#   money.
# - Pluralisation problems.
# - Incorrect English spelling.
# - Incorrect formatting.
# It can be your email address, or a mailing list address where translators
# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
# which the translators can contact you.
MSGID_BUGS_ADDRESS =

# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
# message catalogs shall be used.  It is usually empty.
EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =

# Although you may need slightly wider terminal than 80 chars, it is
# much nicer to edit the output of --help when this is set.
XGETTEXT_OPTIONS += --no-wrap
MSGMERGE += --no-wrap
@


